• 哈儿啊,你知道什么是错什么是不错么? 2019-09-17
  • CAMEL骆驼品牌简介文章中国国家地理网 2019-09-15
  • 繁峙大力发展生态农业建设绿色家园 2019-09-06
  • 5G标准出炉!与4G有啥不一样? 或1秒内下载1G电影 2019-09-06
  • 端午节为什么又叫女儿节? 2019-09-03
  • 河南焦作市2018年面向国内外引进高层次急需紧缺人才公告 2019-08-29
  • 论坛小丑“真理论者”的这种垃圾帖子除了挨批,别的什么都没有!哈哈哈哈! 2019-08-29
  • 览海宾馆基本情况介绍 2019-08-17
  • 2017年中国互联网发展十大动向 2019-08-07
  • 强化政治建警 贴心服务群众(在习近平新时代中国特色社会主义思想指引下——新时代新作为新篇章) 2019-08-02
  • 中共中央直属机关党校 2019-07-31
  • 天古装饰茶园红星旗舰店盛大开业 2019-07-31
  • 乐平交警深夜出击 一小时擒五辆“鬼火” 2019-07-29
  • 人民日报70诞辰,并非像"古稀之年",更像是"朝气蓬勃""喷薄日出"! 2019-07-29
  • 哈萨克斯坦流行性脑膜炎致13死 中使馆提醒防范 2019-07-20

  • 北京赛车pk10基本走势图每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言四级六级名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

    您所在的位置: 北京赛车pk10基本走势图 > 文章资料 > 专题英语 > 双语阅读 > 正文

    站内搜索:

    小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
    impregnable/[im'preɡnəbl]/ a. 无法攻取的, 坚强不屈的, 驳不倒的...

    北京赛车pk10质合走势图:中国人看完《绿皮书》想吃炸鸡

    本文属阅读资料

    北京赛车pk10基本走势图 www.vwbnb.com 最近,今年奥斯卡大热的电影《绿皮书》成为双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)的朋友圈高频词。

    从“卖相”上看来,《绿皮书》算是小众文艺片那一类,没有中国观众熟悉的好莱坞明星,也没有炫目的特效,故事表达的主题也略显老套。

    这或许也是之前的奥斯卡影片在中国往往表现不佳的原因。

    然而《绿皮书》却是个例外。豆瓣评分8.9、《泰坦尼克号》之后最叫座的奥斯卡获奖影片……外媒都被它在中国的表现惊呆了。

    《好莱坞报道》:为什么中国人像喜欢大片一样热衷于《绿皮书》

    据石英网3月9日报道:

    On the social network and movie review platform Douban the movie has a rating of 8.9/10, outperforming 98% of comedies and 97% of dramas.

    在中国社交和电影评论平台豆瓣上,《绿皮书》斩获了8.9分的高分,高于98%的喜剧类和97%的剧情类。

    The film has taken in more than $30 million since it opened, making it the highest-earning best-picture winner in China after Titanic. In the past many Oscar best-picture films have been viewed as niche, and haven’t done very well.

    从上映起,《绿皮书》在中国吸金3000万美元,成为在《泰坦尼克号》之后最叫座的奥斯卡获奖影片。过去的奥斯卡影片都被看作不接地气的阳春白雪,表现不佳。

    niche n.小众市场

    票房最好的去年奥斯卡最佳影片《水形物语》票房也仅有1.05亿元

    上个周末,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)特意去电影院把这部大热的电影看了。

    其中,有一幕似乎让观众笑得特别开心。(剧透预警了?。?/p>

    “You people love fried chicken,” says a white chauffeur to the black man in the back seat, offering him a drumstick.

    “你们黑人都喜欢炸鸡的,”白人司机对后座黑人乘客说着,递给他一个琵琶腿。

    chauffeur ['???f?; ???'f??]司机

    “You have a very narrow assessment of me,” the passenger responds, refusing to take it. After a short argument, he begins to gingerly nibble on the chicken, then polishes it off, and even flings the bone out the window, in imitation of his carefree driver.

    “你对我的认识非常狭隘啊,”乘客说,没接那个琵琶腿。在争论片刻之后,黑人乘客小心翼翼地啃起了鸡腿,接着啃完了整只,甚至还学着司机,把骨头扔到了窗外。

    看到这个镜头,电影院不少观众都笑翻了。

    石英网记者在中国观看这部影片时,也发现了中国观众对这一幕的特别喜爱,并且写下了《为什么中国观众会喜欢<绿皮书>》("Why Audiences in China Are Loving Green Book?")一文。

    为什么中国观众喜欢《绿皮书》?

    作者在广州看这部电影时,演到炸鸡这一幕,整个影院爆发欢笑(burst into delighted laughter)。

    这一幕在中国社交媒体上也颇有热度:

    In China that moment was widely discussed on the social media platform Weibo as one of the film’s best scenes. A lot of the chatter is just jokes from Chinese users saying they would love to have a KFC Family Bucket.

    但在中国,这一幕在微博上却成为了最具热度的一幕。很多用户都开玩笑说,看完《绿皮书》就想吃个肯德基全家桶。

    截至3月11日下午,微博上#看完绿皮书就想吃炸鸡#话题的阅读已经达到3.7亿,讨论6.2万条。

    当然,如果说这一幕在中国受到欢迎的原因只是因为大家想吃炸鸡,那未免也太不公平。

    不少中国观众喜欢这一幕,是因为这一个细节传递人物性格,也体现出人与人之间跨越了种族的一种温情:

    But many also felt connected to Shirley’s complex character—"the doctor who uses indifference to cover the inner loneliness," as one Douban reviewer describes him.

    但很多人也因这一幕感受到了谢利博士复杂的人物性格——“这位博士用冷漠来掩盖了他内心的孤独,”一位豆瓣网友评论说。

    从喜剧的角度来讲,这一场景里戏剧冲突形成的“反差萌”效果也着实符合中国观众的胃口。

    石英网援引影评人韩浩月的评论说,影片的笑点设定比较符合中国观众对喜剧片的认知和要求:

    比如片中是白人给黑人当司机,就与一般人心目中黑人应该为白人服务的印象调了个个儿,这种由戏剧冲突造成的喜剧性,让人想起开心麻花的模式。影片还大量运用反转手法,营造出很多意料之外的笑点,国内观众也很吃这一套。

    不过,这位外媒记者可能不太了解中国“网?!?,因此也忽视了这一幕走红的原因。且看这条高赞豆瓣评论……

    对,就是王境泽没错了。

    但让作者想不通过的是,在美国,颇受中国观众欢迎的炸鸡这一幕成为了批评者们攻击的对象。

    在《赫芬顿邮报》中两个影评人的探讨中,有着如下的对话:

    Matt Jacobs: The movie that would have felt at home 20 years ago, the ideas it’s proffering, aren’t any more thoughtful or progressive. I mean, in “Green Book,” a white man teaches a black man how to eat fried chicken, for chrissakes. What can we even make of that scene?

    马特·雅各布斯:如果是20年前的话,这部电影可能会比较合时宜。它所传递的价值观并没有更深刻或者更进步了。在《绿皮书》里,一个白人教一个黑人怎么吃炸鸡,我的老天鹅,这到底是想表达什么呢?

    Zeba Blay: That scene in particular epitomizes a lot of what’s off about this movie. I didn’t think there was anything inherently offensive about the scene, but, boy, was it self-aware. Like, I see what you’re doing, movie, and you see that I see what you’re doing, and you’re feeling pretty clever and patting yourself on the back when, in actuality, you’re not doing/saying anything that interesting or provocative at all.

    泽巴·布莱:这个桥段是这部电影不对劲的典型代表了。其实这个场景本身而言并没有什么冒犯,但他们太把这一幕当回事了。我知道这是电影,这一点你也心知肚明,你对这一幕特别引以为豪,但实际上这并没有什么有趣的,也很平常。

    由于文化差异带来的审美异同还不止于此。

    虽然有着新晋奥斯卡最佳影片的光环,但这部电影在美国仍然受到了一些美国影评人和观众的批评。

    还有一些评论认为,这部电影表面平权,但却以白人的视角、表现的是白人的自我救赎。这一点也有一些中国网友深以为然:

    Some people in China saw the film in much the same way as its critics in the US: “Really quite a white-male perspective,” said one Douban reviewer. “This piece is very traditional—no wonder it won the Oscar.”

    一些中国观众和美国影评人的观点一致:“真的是非常白人男性视角,”一位豆瓣网友说?!罢馐窃谑呛芫涞氖咏恰压炙芑癜滤箍ń??!?/p>

    还有一些美国人觉得,电影这种轻快的调调并不能反应这段历史真实的沉重感(fails to capture the true intensity of that history)。

    但作者却觉得,正是因为影片有这种“笑着讲故事”的特质,才使之打破文化壁垒,成功打动地球另一端的观众:

    I began to wonder if the very qualities that made the film controversial in the US have been key to helping it connect with people on the other side of the world. As the critics point out, it’s a feel-good movie—well-paced, funny at times, and touching as the characters open their hearts to each other.

    我开始觉得,这个在美国备受争议的特质,会不会正是电影在世界的另一端获得成功的原因。就像是影评人指出的,这部电影节奏适当、笑料不断,当主人公对彼此坦诚相待,又戳人泪点。

    轻松的叙事诠释沉重的主题,正是这部影片吸引读者的原因之一,“不是所有沉重都要用沉重去表现”。

    影片中的一些细节也颇为容易让中国观众产生共鸣,比如谢利让弗拉朗格放回偷拿的玉石,后来明明知道他假意放回也为了保住他的颜面没有揭发他;谢利帮弗拉朗格写信给妻子等等:

    Shirley helps Vallelonga write letters to his wife, including correcting his spellings and polishing his metaphors, which resonated with the audience, since the effort to delicately express love is valued in Chinese culture too.

    谢利帮助弗拉朗格给妻子写信,帮他遣词造句、修改拼写这部分也和观众产生了共鸣,因为中国文化也非常注重微妙地表达爱意。

    或许正像是作者所说:

    The movie’s approach may have been excessively light for people closer to that history, but for a more distant audience, it seems to have been the right touch.

    对于和历史更近的人群来讲,影片的调调或许太过轻快了。但是离这段历史比较远的观众来说,这样的表达不多不少刚刚好。

    编辑:李雪晴

    参考:好莱坞报道 石英网 豆瓣


    您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
    双语阅读
    高瞻远瞩
    放眼全球
    推荐资源
    最新社区精华帖子更多>>
    • 走遍美国教学版
      走遍美国教学版
    • 哈利学前班[英语儿歌]
      哈利学前班[英语儿歌]
    • 海绵宝宝 英文版
      海绵宝宝 英文版
    • 风中的女王第1季
      风中的女王第1季
    经典学习方法更多>>

    听力排行

    试题

    视听

    歌曲

    电影

    03年12月六级听力04
    2005年6月六级听力11-20
    1999年1月四级听力18-20
    1996年6月六级听力11-14
    2003年12月四级听力08
    初中英语情景反应
    初中英语情景反应
    1999年1月四级听力03
    大学四级听力模拟五07
    2003年北京西城区中考听力15
    BBC News新闻 20111012
    VOA慢速 People in America - Edith Wharton, 1862-1937 She Wrote About the Young and Innocent in a Disho
    chapter2Unit13 _ T
    VOA慢速 Explorations - Events Set Around the World as Earth Day Turns 40 (2010-4-21)
    英语专业四级听写045
    Fruits
    美语听力与发音技巧 第24期(那些词重读呢)
    英语语法动画-连词短语
    VOA慢速 Development Report - Water Shortages Continue to Threaten the World's Growing Population 2010
    2nd Kings 列王纪下18
    Anya Shesternina -- Running Late
    Something's Got A Hold On Me
    Taylor Swift - Our Song
    落日之幻影【生命因你而动听】
    知行英语歌曲精讲:Some one like you-Sissel Kyrkjebo关于爱情的点点滴滴(听歌学英语 listen and Share)
    SISSEL -- Should It Matter
    轻松英语之旅听歌学英语Proud Of You 冯曦妤 挥着翅膀的女孩英文版
    Laura Pausini - Un'emergenza D'amore
    《用心良苦》英文版
    2010世界杯主题曲 Shakira - Waka Waka
    小熊维尼与跳跳虎英文版 第一季 第1集
    巴布工程师英文版 第1集 小猫阿皮不见了
    小伙伴英语儿歌 第1集 小星星
    酷艾英语系列之光棍节
    看电影学英语系列之冒牌家庭
    海绵宝宝全集 第1集
    小马宝莉 第1集
    幼儿双语儿歌系列之ABC字母歌
    Bingo教你说美语之如何用英语叙旧
    Hello Teddy洪恩幼儿英语1
    文章资料目录导航
    经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
    双城记 宝岛
    战争与和平
    悲惨的世界
    傲慢与偏见
    读圣经学英语
    八十天环游地球
    考试动态
    学习资料
    历年真题
    模拟试题
    心得技巧
    学习方法经验
    考试动态
    考试介绍
    考试辅导
    历年真题
    模拟试题
    心得技巧
    英语听力
    英语口语
    英语阅读
    英语写作
    英语翻译
    英语词汇
    名词 冠词数词
    动词 动名词
    代词 形容词
    情态 独立主格
    倒装 主谓一致
    连词 虚拟语气
    职场英语
    外贸英语
    商务英语
    银行英语
    文化英语
    体育英语
    房地产英语
    会计英语
    金融证券
    医疗英语
    计算机英语
    公务员英语
    实用英语
    电话英语
    旅游英语
    购物英语
    市民英语
    宾馆英语
    好文共赏
    英语文库
    名人演说
    小说寓言
    谚语名言绕口令
    笑话幽默 诗歌
    笨霖笔记
    CNN英语魏
    实用九句
    双语阅读
    发音讲解
    分类词汇
    ?
    免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
    Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

    微信扫一扫手机学英语 关闭
    微博扫一扫手机学英语 关闭
    北京赛车pk10基本走势图关闭
  • 哈儿啊,你知道什么是错什么是不错么? 2019-09-17
  • CAMEL骆驼品牌简介文章中国国家地理网 2019-09-15
  • 繁峙大力发展生态农业建设绿色家园 2019-09-06
  • 5G标准出炉!与4G有啥不一样? 或1秒内下载1G电影 2019-09-06
  • 端午节为什么又叫女儿节? 2019-09-03
  • 河南焦作市2018年面向国内外引进高层次急需紧缺人才公告 2019-08-29
  • 论坛小丑“真理论者”的这种垃圾帖子除了挨批,别的什么都没有!哈哈哈哈! 2019-08-29
  • 览海宾馆基本情况介绍 2019-08-17
  • 2017年中国互联网发展十大动向 2019-08-07
  • 强化政治建警 贴心服务群众(在习近平新时代中国特色社会主义思想指引下——新时代新作为新篇章) 2019-08-02
  • 中共中央直属机关党校 2019-07-31
  • 天古装饰茶园红星旗舰店盛大开业 2019-07-31
  • 乐平交警深夜出击 一小时擒五辆“鬼火” 2019-07-29
  • 人民日报70诞辰,并非像"古稀之年",更像是"朝气蓬勃""喷薄日出"! 2019-07-29
  • 哈萨克斯坦流行性脑膜炎致13死 中使馆提醒防范 2019-07-20
  • 35选7开奖走势图 福彩500期走势图带坐标 西甲历史进球榜 江苏体彩唯一官方网站 吉林11选5前三直开奖 冰球场 赛马会六肖期0一期必中 11选5开奖结果 企业网络赚钱方式 湖北快3分布图 南粤36选7开奖查询结果 湖北快3开奖20190817075 排球少年第四季剧情 大乐透历史018开奖号码 北京十一选五任选走势 0.202623s